Mat 28:19 — :
Gaan dan heen, maak dissipels van
< al die nasies >?>?>?
en doop hulle …

In dié verband skryf dr. Theuns Botha van Tukkies  dat die Griekse uitdrukking vir :  “die nasies” (bv. Hand. 17:26), is:  panta ta ethne – en korrek vertaal, lees dit dan:  “al die-dié  nasies”!* – dus ‘n spesifiek gespesifiseerde, eks-klusiewe, homogene Ras of groep van nasies!

Botha brei soos volg hieroor uit in sy essay, “Inleiding tot die oikoumene” (2007) – waar die term “oikoumene”die Griekse betekenis het van :  begrensde demografiese / bewoonde /beskaafde wêreld – en/of Romeinse ryksgebied … = bv. Dan 2:38 ::

En hierdie evangelie van die koninkryk sal verkondig word in die hele wêreld (oikoumene) tot ‘n getuienis vir al die nasies; en dan sal die einde kom (Mat 24:14)

Kommentaar:
al die nasies  in Mat 24:14 in die Grieks is pasi tois ethnesi, wat beter vertaal kan word met al die dié nasies (dus al die besondere nasies). Dit pas volmaak by die betekenis van die oikoumene  in, soos ook die opdrag vir die verkondiging van die Evangelie, wat onder meer as volg bewoord word:

Mat 28:19 :  Gaan dan heen, maak dissipels van al die nasies (panta ta ethne, wat vertaal moet word met al die dié nasies), en doop hulle …

Mark 16:15 :  En Hy het vir hulle gesê: Gaan die hele wêreld in en verkondig die evangelie aan die ganse mensdom (pase te ktisei, wat weereens beter vertaal moet word met aan al die dié geformeerdes, waar slegs Adam geformeer  is;

Mark 16:9-20 word deur geleerdes in elk geval as ‘n latere invoeging beskou [ – ‘latere invoeging’ = eie toepaslike klem ~ !* ]

Die bogaande Botha-essay  bewys dan dat die talle fatale kontroversis /konflik rondom “die bybel”, en in die “liggaam” /kerk, en gevolglike versplintering en DOEM-dwalings, dus veral ook ontstaan weens bedrieglike, kwaadwillige sinistêre  en verraderlike vertaalwerk!*  Maar “die kerk” vermy hierdie gegewe FEIT  soos die hel …!*  Prof. M. Gunter is een van die geleerdes wat talle algemeen erkende vertaalfoute uitwys in die N.T. (Van die Nuwe Testament tot ons Bybel) – dan praat ons nog nie eens van die sabotasie /bedrog wat gepleeg is om die (on/sensitiewe) Israel-WAARheid te verdoesel nie …!* = sóós bg. Sag. 14:21 (- ‘geen kanaäniet x handelaar’).

Hier is die begrip van die “saai / oes”-beginsel ter sprake naamlik :  NÉT DIT …wát  jy saai [verstrooi =fisieke IsRaEL] KAN… jy maai!  Jy kan nie (fisieke) koring /WINGERD /olyf saai /plant (= verstrooi /= IsRaEL), en dan ’n “geestelike / onkruid-konkoksie daarmee sáám wil “maai /inoes /insamel” nie –in Godsnaam  tog~!*  NB. – Sag. 10:9 :

“En Ek sal hulle [fisieke IsRaEL /‘koring, skape’!*] SAAI  onder die volke[-wesens] … ” (= NB:  o/Mt 13:24-30!*).

Terloops – bg. Sag. 10:9 bekratig weereens dat ELohim en Sy Woord DUS  onder-|SKEI  tussen JIsRaEL-“Volke”, of soos telkens gestaaf word :  “die-dié  Nasies” (panta ta ethne, Grieks) – die spesifieke /besonderse nasies;  teenoor algemene “die volke”-wesens …!*

Sodoende ook baie NB. – Jeshua sê:  As ’n koringkorrel nie in die grond val en sterf nie, bly dit alleen ;  maar as dit sterf bring dit ’n groot [KORING-]oes voort!* – waar nét JIsRaEL  ook met “koring” vereenselwig word!*  Mashiach het as “koringkorrel / Lam” VIR  DUS NÉT  fisieke  “koring- / lam”-subjekte /-JIsRaEL /#SKAPE  gestref!! (= Mt 15:24 ens).

Want in bv. Mat. 10:5 en 15:24 ens., beveel die Meester die dissipels om na nét Jisrael (‘skape’!/?) te gaan.  So, as Hy later bedoel het dat letterlik  “alle nasies”-wesens óók bedien /bekeer /’gered moet word, weerspreek Hy homself;  en/of gee Hy –WAT NOOIT VERANDER_NIE*** geen rede vir dié “beleidsverandering” nie!*?*

Die hoer/kerk veronderstel Sy latere opdrag –gaan na ‘al die nasies’ … – beteken nou maar “al die nasies”-WESENS!* (buite  12 Stmm. /Israel).  Maar hulle doen nie ’n studie oor wat presies:  “die(-dié) Nasies” of :  “panta ta ethne” éintlik behels nie — hulle ondersoek nie “elke dag die SKRIFTE /TAWRAH . of hierdie dinge so is nie” (Hnd 17:11).  Nee, hulle ondersoek net hulle veelbesingde  “Bileam- en paulustiese verbasteringsteologie”! (o/Mt 3:3).
NB. /NB. : – sien onder #“Julle Vader”-Nasies ../ – synde die nasies van :  = Gen. 10:31, 32;  35:11;  17:4-7;  28:3, 14 …>12 Stamme =WiT Weste – Jak. 1:1;  1Pet. 1:1 …

Beskou ook weer die vroeëre “demonstrasie” tussen Ex. 12:38 se “menigte van gemengde  bloed” (o/‘1’), teenoor Hand. 17:26 se -“uit EEN  bloed” -al die nasies van die “mens-dom” … ~???* (o/‘1’). M.a.w. my liewe skapie: Jy kan nie uit “een bloed”( Hnd 17:26) nogtans ook “GEMENGDE* bloed”( Ex 12:38) kry nie!! — dis ‘n 100% KONTRADIKSIE*!* …

Die sleutel, om dan dié soort kontroversiële kataklismes  en dilemmas in die reine te bring, lê in Hand. 17:26 se régte  vertaling van :  (a)  “die nasies”, naamlik “diedié  nasies” (‘panta ta ethne’ = spesifieke nasies!);  en van  (b)  “die mens…-dom”, naamlik “die awdawm(iet)”! – waar “adamiet” dan na nét Blankes verwys! (= H119).  Sodoende word dan nét ‘n sekere Blanke Ras/groep of Volk/groep gespesifiseer
(-& hordes ánder uit-gesluit!* = a-Partheid!* ;  sien ook NB. i.d.v., ‘Julle Vader-Nasies’).

Beskou bg. Hand. 17:26 se, “die nasies”, in die lig van bv. NB. – Eseg. 2:3 i.d.v.:  “Awdawmiet, Ek stuur jou na die kinders van Jisrael, na die opstandige nasieS-S  wat teen My opgestaan het …” – met die skryf van Eseg. 2 was die 10 Stamme – wat in 725v.M. na Assirie weggevoer is, blykbaar reeds in verstrooiing – synde in Europa:  Die Kelte, Gote, Vikings, Germane, Franke, Dene, Kimmiriers, Franke, Saksers … Eseg. 2 dui dus op die (fisieke) IsRaEL-NasieSS /Wit christen-Weste~!*